Keine exakte Übersetzung gefunden für معاملة مذلة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch معاملة مذلة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La chambre de première instance a estimé dans cette affaire que les liens de parenté et le fait que d'autres personnes avaient assisté à l'acte donnaient à ce traitement humiliant et dégradant un caractère particulièrement grave.
    واعتبرت الدائرة الابتدائية في هذه القضية أن العلاقة الأسرية القائمة ووجود أشخاص آخرين شاهدين على ذلك يجعل جريمة المعاملة المذلة والمهينة بالغة الخطورة.
  • L'homme a été torturé, déshabillé, livré à des actes humiliants et dégradants.
    وقد تعرض الرجل للتعذيب وجرد من ثيابه وعوملا معاملة مهينة ومُذلة.
  • b) D'envisager de prendre les mesures appropriées pour affirmer le droit des enfants au respect de leur dignité humaine et de leur intégrité physique et d'éliminer toute violence physique ou mentale ou tout autre traitement humiliant ou dégradant;
    (ب) النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتأكيد حق الأطفال في أن تُحترم كرامتهم الإنسانية وسلامتهم البدنية، ولحظر جميع أشكال العنف العاطفي أو الجسدي أو غيره من ضروب المعاملة المذلة أو المهينة والقضاء عليها؛
  • b) D'envisager de prendre les mesures appropriées pour affirmer le droit des enfants au respect de leur dignité humaine et de leur intégrité physique et interdire et éliminer toute violence physique ou mentale ou tout autre traitement humiliant ou dégradant ;
    (ب) النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتأكيد حق الأطفال في أن تحترم كرامتهم الإنسانية وسلامتهم البدنية، ولحظر أي شكل من أشكال العنف العاطفي أو الجسدي أو غيره من أشكال المعاملة المذلة أو المهينة والقضاء عليها؛
  • b) D'envisager de prendre les mesures appropriées pour affirmer le droit des enfants au respect de leur dignité humaine et de leur intégrité physique et d'éliminer toute violence physique ou mentale ou tout autre traitement humiliant ou dégradant;
    ”(ب) النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتأكيد حق الأطفال في أن تُحترم كرامتهم الإنسانية وسلامتهم البدنية، ولحظر جميع أشكال العنف العاطفي أو الجسدي أو غيره من ضروب المعاملة المذلة أو المهينة والقضاء عليها؛
  • b) D'envisager de prendre les mesures appropriées pour affirmer le droit des enfants au respect de leur dignité humaine et de leur intégrité physique et interdire et éliminer toute violence physique ou mentale ou tout autre traitement humiliant ou dégradant;
    (ب) النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتأكيد حق الأطفال في أن تُحترم كرامتهم الإنسانية وسلامتهم البدنية، ولحظر جميع أشكال العنف العاطفي أو الجسدي أو غيره من ضروب المعاملة المذلة أو المهينة والقضاء عليها؛
  • - En faveur des femmes demandant l'asile pour fuir des traitements cruels et humiliants dans leur pays d'origine (projet lancé par le LEF);
    - لصالح النساء اللواتي يطلبن اللجوء هربا من المعاملة القاسية والمذلة في بلدانهن الأصلية (مشروع أطلقته جماعة الضغط النسائية الأوروبية)؛
  • Comme l'a dit récemment le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants du Conseil de l'Europe : « Tout État qui autorise ou tolère des actes, commis par ses agents, qui s'apparentent soit à la “torture” soit à des “traitements inhumains” ou dégradants » ternit son image aux yeux de la communauté internationale.
    وكما جاء على لسان اللجنة المعنية بمنع التعذيب والتابعة لمجلس أوروبا إن أي دولة تجيز لممثليها أعمالا من قبيل التعذيب أو المعاملة غير الإنسانية أو المذلة أو تغض الطرف عن ذلك، تقلل من مكانتها في نظر المجتمع الدولي.